à Manon, qui doute de la profondeur de mes traductions,
Par jean-michel robert, lundi 28 juillet 2008 à 20:24 :: JOURNAL DéCOMPOSé.(Nouveaux visiteurs, avant toute promenade dans ce blog, cliquez la catégorie "avertissement". Merci.) :: #689 :: rss
CE POèME ALLéGORIQUE TRADUIT (PAR MES SOINS) DU BAS SUMéRIEN.
Il aimait mettre ses doigts dans son nez
car disait-il
la plus belle aventure est l'aventure intérieure
-
Souvent
les doigts experts atteignaient le cerveau
et capturaient un beau remords
qui voluptueusement roulé entre pouce et index
se sphérisait en petite boule inoffensive
quoique légèrement collante
-
Mais arriva ce qui devait arriver
on le retouva un matin
mort dans le salon
l'âme collée sous la table
-
NB: Dans la langue morte ainsi traduite en français pétillant, ça rime...
Commentaires
1. Le mardi 29 juillet 2008 à 15:18, par Sally Mara
2. Le mardi 29 juillet 2008 à 21:39, par Jean-Mi
3. Le mardi 29 juillet 2008 à 22:11, par cerise
4. Le mercredi 30 juillet 2008 à 00:18, par Jean-Mi
5. Le jeudi 31 juillet 2008 à 10:30, par l'agité
Ajouter un commentaire
Les commentaires pour ce billet sont fermés.